Dilians Blaudruck Blog

Dilians Blaudruck Blog

Blaudruck im Dürerhaus Erfurt

Blaudruck im Dürerhaus Erfurt

Zu Besuch in der Blaudruckerei im Dürerhaus in Erfurt    

Endlich hat es mit diesem Besuch geklappt. Die Blaudruckerei im Dürerhaus, die dieses Jahr nicht in Gutau dabei war,  stand schon lange auf unserem Terminplaner. Auf dem Rückweg aus München war es vor kurzem endlich so weit! Wir haben das Auto eingeparkt und sind ganz neugierig durch die wunderschöne Erfurter Altstadt marschiert. Bald darauf sind wir in der Schlösserstraße fündig geworden und waren ganz entzückt. Selten hat der Blaudruck so eine tolle Möglichkeit der Präsentation, wie in diesem wunderschönen Laden! Im restaurierten Keller, ein Stockwerk tiefer, wird fleißig Stoff bedruckt und blau gefärbt. Optimal, solche kurzen, CO neutralen Lieferwege. Hier muss man mit der Ware von der Produktionsstätte in die Verkaufsstätte nur einmal die Treppe hoch laufen.  

                                                                           ~~~

Visiting the Blaudruckerei in Dürerhaus in Erfurt

At long last, this visit worked. The Blaudruckerei in the Dürerhaus, who were missing from Gutau this year, has long been on our schedule. The time came on the way back from Munich! We parked the car and wandered curiously through the beautiful Erfurt old town. Soon afterwards we found it in the Schlösserstraße, and were delighted. Rarely has the blue-dyers such a great opportunity to present itself, as in this beautiful shop! In the restored basement, one floor lower, the fabric is printed and blue dyed. Optimal, such short, CO neutral delivery routes. Here one only has to go up the stairs with the goods from the production area to the sales area.

Blaudruck in Erfurt

Erfurt


Kompletten Artikel lesen

Datum: 21.07.2017

So viele Blaudrucker auf einmal

So viele Blaudrucker auf einmal

gibt es auf der ganzen Welt nur hier – auf dem einmaligen Gutauer Färbermarkt! Die noch heute existierenden Blaudrucker Kunstwerkstätten sind sonst in Mitteleuropa in den meisten Fällen weit voneinander entfernt. Was für ein Vorteil, dass  so viele den weiten Weg auf sich nehmen und nach Österreich fahren. Und zum Glück wird diese Mühe auch von einem großen Publikum geschätzt, denn diese Gelegenheit, so eine große Auswahl an Stoffen und Produkten aus echtem Blaudruck bestaunen und erwerben zu können, gibt es nur einmal im Jahr in Gutau.

~~~

So many blue-dyers in one place
are only found here – at the unique Gutauer Färbermarkt! In most cases, the blue-dye art workshops still existing today, are spread wide and far in all of Central Europe. What a benefit, that so many take the time and come to Austria. Fortunately, this effort is also appreciated by a large clientele, who take this opportunity to admire and acquire such a wide range of fabrics and products from genuine blue-dye, which is only available once a year in Gutau.

Kompletten Artikel lesen

Datum: 22.05.2017

Das UNESCO Blaudruck Thema auf MDR 1 Radio ist jetzt Online

Im Rahmen der Eintragung des Blaudrucks in die UNESCO Wartelisten des immateriellen Kulturerbes hat mich vor einigen Tagen eine sehr nette Dame aus der MDR 1 Radio Redaktion besucht. Das erste Mal in meinem Leben habe ich sozusagen ein kleines Interview zum Thema Blaudruck gegeben. Hiermit möchte ich mich bei der Frau Viola Simank für diese Gelegenheit herzlich bedanken! Ich hoffe, dass dadurch das allgemeine Interesse für Blaudruck wieder etwas steigen wird. Denn: Jede Erwähnung in den Medien zählt und hilft, den traditionellen Blaudruck für die Zukunft zu erhalten.

~~~

In the course of the registration of Blaudruck to the UNESCO, the „intangible cultural heritage“, I had a visit from a young lady from the MDR 1 radio editorial office a few days ago. For the first time in my life I gave a little interview on the subject of blue-dyeing. I would like to sincerely thank Ms. Viola Simank for this opportunity! I hope that the general interest for Blaudruck will be revived. Every mention in the media counts and helps to preserve the traditional blueprint for the future.

LINK: Von der Magie des Blaumachens

Ostermarkt am Schloss wackerbarth

Und der zweite Ostermarkt im Schloss Wackerbarth

Wie die Zeit vergeht: Heute Abend geht es los auf dem zweiten Ostermarkt auf Schloss Wackerbarth in Dresden. Ich freue mich schon sehr auf die Besucher. Diesmal findet man mich allerdings nicht mehr im Schloss, sondern im Weinkeller, in der Ecke.

Nähere Infos unter dem Link:

2. Osterkunst- & Frühlingsmarkt 2017

~~~

2. Easter Market Schloss Wackerbarth

How time flies : this evening the doors open again for the 2. Easter Market in Schloss Wackerbarth. This time you find us in the wine celler instead of the Chateau.

 

Datum: 07.04.2017

Dilians Blaudruck Stofftaschen aus der Region

Dilians Blaudruck Stofftaschen aus der Region

In den letzten Tagen musste ich wieder mal ganz viele Dilians Stofftaschen nähen. Die sympathische Zeitschrift „Servus“ aus Österreich verkauft in ihrem eigenen Online Shop nämlich schon seit etwa 3 Jahren zwei Modelle meiner Dilians Blaudruck Stofftaschen. Und nun gab es diesbezüglich sogar eine zweite Nachbestellung, das hat mich sehr gefreut! Man sieht, dass der Blaudruck doch immer beliebter wird. Vielleicht wird so immer öfter die Einkaufstasche aus Stoff statt Plastiktüte verwendet und das ist grundsätzlich immer sehr positiv! Und außerdem passen die Lebensmittel aus der Region perfekt in eine Stofftasche, die auch aus der Region kommt.
Ich finde es ganz toll, dass zwei meiner Produkte in Österreich so gut ankommen. Vielleicht ergibt sich mit „Servus“ irgendwann sogar eine neue Zusammenarbeit.

~~~

The last few days I was busy sewing again, Dilians cotton shopping bags. The sympathetic magazine „Servus“ from Austria has been selling two models of my Dilians Blaudruck cotton shopping bags in their online shop for about 3 years. I recently had a second re-order, which gave me great pleasure! One sees that the blue-dye is becoming more and more popular. Perhaps more and more shopping bags made of fabric instead of plastic bags are being used and that is always always very positive! Moreover, the food from the region fits perfectly into a cloth bag, which also comes from the region.
I am overjoyed that two of my products have arrived in Austria and perhaps in future I will be able to organize a new cooperation with „Servus„.

Datum: 24.03.2017

Es lebe die einheimische Textiltradition –

Es lebe die einheimische Textiltradition –

Auch in Allgäu gibt es nun wieder eine Textil Färberwerkstatt

Für alle Blaudruck Fans gibt es heute eine gute Nachricht: Eine traditionelle, lange Jahre bereits geschlossene Blaudruckwerkstatt in Allgäu hat wieder aufgemacht! Die frischgebackene, junge, angehende Blaudruckerin, Frau Petra Kortmann, hat nun einen Teil der Model Sammlung ihres Großvaters zu neuem Leben erweckt. Nach und nach erlernt sie das Kunsthandwerk neu. Ich kann mir gut vorstellen, wie lange es in einer Färberwerkstatt und Blaudruckwerkstatt dauern muss, bis man mit sich selber zufrieden ist. Und wie immer, dieses Handwerk ist sicher viel, viel schwieriger und komplizierter, als es uns auf den ersten Blick erscheint.

Heimatmuseum in Wasserburg

Der Großvater der Frau Kortmann, der Blaudrucker der Familie in der x-Generation, ist vor einer längeren Zeit plötzlich verstorben. Damals hat sich leider kein Nachfolger gefunden. Und so, wie vielerorts, auch hier ist der Großteil der Modeln in einem Heimatmuseum gelandet, in diesem Fall in Wasserburg. Zum Glück gab es aber immer noch genug wunderschöne Muster Prachtstücke, die in der Werkstatt geblieben sind. Diese Kostbarkeiten haben sicher irgendwann Frau Kortmann überzeugt, mit dem Handwerk ihrer Vorfahren wieder anzufangen. 

Zuerst nur Direktdruck

Frau Kortmann plant, in diesem Sommer das klassische Reversdruck Verfahren und die Indigo Färberei auf´s Neue zu erlernen. Dazu gehört natürlich, eigenen Papp zum Bedrucken zu haben und auch die echte Indigo Farbe zu benutzen. Eine bekannte Blaudruckerin wird sie mit dieser Technik  vertraut machen. Bis dann bedruckt sie alle Stoffe ausschließlich im Direktdruck Verfahren (Musterfarbe wird direkt auf den Stoff mit dem Model aufgedruckt). Diese sehr präzise Arbeit wird sicher von allen Neukunden hoch geschätzt. Näheres über die Frau Kortmann, ihre Pläne, über ihre Werkstatt und deren Geschichte gibt es auf ihrer Homepage unter:

https://www.allgaeu-pekor.de

Ich freue mich sehr, diese Blaudruckwerkstatt heute auch in meinen Blaudrucker Verzeichnis aufnehmen zu dürfen und wünsche der Frau Kortmann viel, viel Erfolg mit ihrer so wichtiger und schönen Arbeit. Hoffentlich kann ich sie mal in Allgäu besuchen, ich bin jetzt schon auf all ihre Muster und Bordüren ganz neugierig!

~~~

There is now a textile dyeing workshop in Allgäu

For all Blaudruck fans, today there is good news: a traditional, long-standing blueprint workshop in Allgäu has opened again! The new, young, blue-dye artist, Ms. Petra Kortmann, has now revived a part of the collection of her grandfather. She is slowly learning the handicraft again. I can imagine how long it will take in a dyer’s workshop and blueprint workshop until you are satisfied with yourself. And as always, this craft is certainly much, much more difficult and more complicated than it seems to us at first sight.

Local museum in Wasserburg

The grandfather of Ms. Kortmann, the blueprinter of the family in the x-generation, died a long time ago all of a sudden. Unfortunately no successor was found at that time. And so, as in many places, the majority of the molds have landed in a local museum, in this case in Wasserburg. Fortunately, there were enough beautiful gems that remained in the workshop. These treasures convinced Ms. Kortmann to take up the trades of her ancestors again.

At first, direct printing

Ms. Kortmann is planning to learn the reverse printing process and indigo dyeing of the classic blue-dyeing this summer. This includes, of course, your own Papp for printing and also the use of genuine indigo colour. An experienced blue dyer will familiarize her with this technique. Until then she is printing all her fabrics with the direct printing process (the colour is printed directly on the fabric with the molds). This very precise work will certainly be appreciated by all new customers. You can find out more about Ms. Kortmann, her plans, her workshop and her history on her homepage at:

https://www.allgaeu-pekor.de

I am very pleased to be able to include this blueprint workshop in my Blaudrucker index today, and I would like to wish Ms. Kortmann a lot of success with her important and beautiful work. Hopefully I can visit her in Allgäu, as I am now quite curious about all her patterns and borders!

 

Datum: 17.03.2017

Früh übt sich – Dilians für Kleinkinder

Früh übt sich – Dilians für Kleinkinder

Auf diese neue Idee bin ich Dank eines kleinen Mädchens in der Familie gekommen – ihre Mama hat bemängelt, dass es wenig Täschchen für Kleinkinder zwischen 1 und 3 Jahren gibt. Ob es so genau stimmt, weiß ich nicht, kann mir aber gut vorstellen, dass solche Täschchen in den obligatorischen Spielzeug Läden meistens rosa und eher kitschig sind.

I arrived at this new idea thanks to a little girl in the family – her mama complained that there are few little handbags for babies between 1 and 3 years. If that is true, I do not know, but I can imagine that such bags in the multi toy stores are mainly pink and rather kitschy.

das Sackerl


Kompletten Artikel lesen

Datum: 27.10.2016

Herzlich willkommen, zum Blaudruck Abend

Ein Blaudruck Abend in Jakob Passage 1

blaudruck-abend-2

Datum: 21.09.2016

Oh, wie schön ist Indigo

Oh, wie schön ist Indigo

Es ist für mich eine große Ehre, meinen Lesern heute ein neues Buch vorstellen zu dürfen:  Das wunderschöne, sehr interessante Buch wurde von Herrn Friedemann Fegert geschrieben und trägt ein vielversprechendes Titel „Oh wie schön ist Indigo – Färber und Blaudrucker-Handwerk im Wandel der Zeit. Dieses Buch ist zum 90. Geburtstag von Herrn Josef Fromholzer aus Ruhmannsfelden im Bayerischen Wald erschienen. Es behandelt sehr umfassend, mit vielen abgebildeten historischen Dokumenten, die ganze Geschichte der alteingesessenen Färber Familie Fromholzer. Schon im Jahre 1648 wurde nämlich der Name Fromholzer in den Martikeln der Pfarrei Vilshofen an der Donau erwähnt, Gottfried Fromholzer, der sogenannte „kunstreicher Meister“, war wohl der allererste Färber der Familie (damals „Schwarzfärber“ genannt).

~~~

It is a great honour for me, to present to my readers a new book today: The beautiful and very interesting book written by Mr. Friedemann Fegert and carries a promising title „Oh how beautiful is Indigo – Dyers and the blue dye craft through the ages“ This book has been published to mark the 90th birthday of Mr. Josef Fromholzer from Ruhmannsfelden in the Bavarian Forest. It covers the whole story of the long-established dyer-family Fromholzer very comprehensively, with many illustrated historical documents. The name of the very first dyer family, Fromholzer was mentioned in the Register of the parish Vilshofen in 1648. Gottfried Fromholzer, the so-called „artistic master“, was probably the first dyer in the family (then called „Black dyer“).
Kompletten Artikel lesen

Datum: 19.05.2016

Der Gutauer Färbermarkt 2016 ist schon wieder Vergangenheit

Der Gutauer Färbermarkt 2016 ist schon wieder Vergangenheit

Mit einer großen Freude war ich zum zweiten Mal dabei, denn ich liebe diesen Markt und es tut mir schon irgendwie leid, dass es in Deutschland nichts vergleichbares gibt.
Schade eigentlich, dass dieser so spezieller, wichtiger und einzigartiger Markt nur einen Sonntag dauert. Die meisten Teilnehmer – Blaudrucker aus Österreich, Deutschland, Ungarn und Tschechien – haben nach Gutau eine lange Anreise.

~~~

With great joy, I was there for the second time, and because I love this market, I find it a pity that there is nothing like it in Germany.
Too bad that this so special, important and unique market only takes place on one Sunday. Most participants – the Blue-dyers from Austria, Germany, Hungary and the Czech Republic, have a long journey to come to Gutau. If the market took place over two days, everyone would be a little more relaxed.


Kompletten Artikel lesen

Datum: 10.05.2016

Blaudruck! Eine schöne Osterausstellung in Prag

Blaudruck! Eine schöne Osterausstellung in Prag

Eigentlich wollte ich diesen Beitrag schon viel früher schreiben, denn es ist schon mehr als 14 Tage her. In der letzten Zeit habe ich aber sehr viel zu tun gehabt und bin einfach nicht dazugekommen. Dafür möchte ich mich bei meinen Gastgebern nun entschuldigen und mich gleichzeitig für die Einladung bedanken.
Nun aber zu der Ausstellung: Es war für mich ein tolles Gefühl, in Prag, wo früher an jeder Ecke Blaudruck in vielen Schaufenstern zu sehen war und irgendwie immer dazugehört hat, (es gab ja damals keine globalen Modeketten) diese Textiltradition gerade in meiner Heimatstadt endlich wieder erleben zu dürfen. Diesmal in der Prager Galerie „Scarabeus“ unter dem Motto: Ostern – die Bräuche, die Traditionen und das Kunsthandwerk. Nach der Eröffnungsvernisage, bei der auch ich ein Paar Sätze über den Blaudruck sagen konnte, gab es einen regen Austausch unter den geladenen Gästen zu diesen Themen.
Ein Teil der, von der Galeristin, Frau Katerina Ebelova, liebevoll zusammengestellten Ausstellung, waren auch die Korbmacher Traditionen aus der Stadt Celakovice, wo es lange vor dem Zweiten Weltkrieg viele Korbmacher gab. Die Besucher können sich hier auch über die zwei letzten Blaudrucker in Tschechien informieren, es gibt schöne Infoposter mit allen Informationen und Fotos. Einige Blaudruck Exponate hat auch mein neuer Bekannter Herr Milan Bartoš, Formstecher aus Kuks/Dvůr Králové nad Labem ausgeliehen, von ihm habe ich auch über diese Ausstellung erfahren.
Auch die wunderschön geschmückte Ostereier waren diesmal Indigoblau!
Ich finde: Gerade in den Osterfeiertagen sollte man unbedingt diese gelungene Osterausstellung besuchen!

~~~

Modrotisk! Krásná velikonoční výstava v Praze
Tento příspěvek jsem vlastně chtěla napsat už dávno, protože je to už déle, než 14 dní. V poslední době jsem ale měla hodně jiné práce a jednosuše jsem se k tomu nedostala. Za toto zdržení bych se nyní ráda mým hostitelům omluvila a zároveň bych jim ráda poděkovala za pozvání.
Nyní ale k samotné výstavě: Byl to pro mne příjemný pocit, v Praze, kde modrotisk byl vidět dříve v mnoha výlohách takříkajíc na každém rohu a tak nějak k městu patřil (dříve ovšem neexistovaly globální módní řetězce) tuto textilní tradici v mém rodném městě konečně zase jednou zažít.
Tentokrát v pražské galerii „Scarabeus“ pod názvem: Zvykoslovné Velikonoce – Tradiční řemesla a techniky. Po vernisáži, při které jsem i já mohla říci několik vět na téma Modrotisk, probíhaly mnohé zajímavé rozhovory mezi četnými pozvanými hosty.
Část výstavních exponátů, které galeristka paní Kateřina Ebelová láskyplně vybrala, byly také historické košíkářské výrobky z Čelákovic, kde již dlouho před druhou světovou válkou existovalo mnoho košíkářů. Návštěvníci se také mohou na velkých informačních plakátech s mnoha fotkami podrobně informovat i o dvou posledních českých modrotiskařích – panu Danzingerovi a panu Jochovi. Některé modrotiskové exponáty zapůjčil i můj nový známý Milan Bartoš, vzorkorytec z Kuksu/Dvora Králové nad Labem, od něj jsem se o této výstavě také dozvěděla.
Ovšemže nesměly chybět tradiční velikonoční kraslice – v tomto případě byly indigově modré!
Specielně o Velikonočních svátcích lze návštěvu této výstavy vřele doporučit!

~~~

I wanted to write this post much earlier, because it occured more than 14 days ago. But I have recently had very much to do and had simply no time. For this, I apologize to my hosts.
But now to the exhibition; It was a great feeling for me to be in Prague, where earlier one could see blueprint in shop windows on almost every corner where it belonged, (there were then no global fashion chains) to experience again this textile tradition in the town of my birth. This time it was in the Prague gallery Scarabeus under the slogan: Easter – Customs, Traditions and Crafts.
After the start of the vernissage, I spoke a couple of sentences about blue-dying, and there was a lively exchange on these topics among the invited guests.
Part of the lovingly compiled exhibition by the gallery owner, Ms. Katerina Ebelova, was the basketmaker’s tradition from the city Čelákovice, where long before the Second World War there were many basketmakers. Visitors could also find information about the last two blue-dyers in the Czech Republic. They lent some Blue-dye exhibits to my new acquaintance Milan Bartoš, a block print maker from Kuks / Dvůr Králové nad Labem, and it was from him that I learned about this exhibition. There was a nice poster with all the information and photos, and this time the beautifully decorated Easter eggs were indigo blue!
I think that especially in the Easter holidays a visit to this successful Easter exhibition is definitely worth it!

Galerie Scarabeus 2Galerie Scarabeus 3

Galerie Scarabeus 8Galerie Scarabeus 4Galerie Scarabeus 5Galerie Scarabeus 7Galerie Scarabeus 9Galerie Scarabeus 11Galerie Scarabeus 6Galerie Scarabeus 13Galerie Scarabeus 10Galerie Scarabeus 14

Datum: 22.03.2016

Blaudruck – was ist das?

Blaudruck – was ist das?

Neulich hat mich eine Leserin darauf aufmerksam gemacht, dass in meinem Blog die wichtigste Information fehlt. Nämlich eine Erklärung, was das Textil Kunsthandwerk Blaudruck eigentlich ist.
Heute schreibe ich schon den 100. Blog Beitrag (!)  Daher wäre es mehr als angebracht, dem Leser diese alte, traditionelle Technik des Stoffdrucks endlich genau zu erklären. Zu Feier des Tages wird dieser Blog Beitrag etwas länger ausfallen, als sonst. Nach einem Prosit zum 100. Beitrag, fange ich nun an:

Blaudruck – Textil Kunsthandwerk

Die Original Blaudruck Stoffe unterscheiden sich im wesentlichen von den industriell bedruckten Stoffen. Sie sind nämlich nicht, wie in einer Fabrik, maschinell und in Sekunden bedruckt und – oder – auch gleichzeitig – gefärbt. Diese zwei Schritte – Bedrucken und Färben erfolgen hier ausschließlich PER HAND. Eine bestimmte Menge an Stoff zu bedrucken und färben kostet in diesen Werkstätten unvergleichbar viel viel mehr Zeit, Kraft und Mühe, als in einer Textilfabrik. Es ist ein echtes Blaudruck – Textil Kunsthandwerk, denn der Blaudrucker hat oft einen Meisterbrief. Früher konnte man in manchen Werkstätten auch eine Lehre machen.

Also – hier für alle Leser, die gerne ganz genau wissen wollen, wie echte Blaudruckstoffe entstehen:                            –  eine kleine Lektion über das Textil Kunsthandwerk Blaudruck für Anfänger:

~~~

Blue-dying – what’s that?

 

The other day a reader pointed out that my blog was missing the most important information – an explanation of what blue-dying actually is.
Today I am writing my 100th post (amazing!) and so its fitting today, to bring this handcraft closer to the readers. To mark the occasion, this blog post will be a little longer than usual. After a toast to the 100th post I will begin:

Blue-dying – textile handcraft

The original blue-dye textiles differ a lot from the industrially printed fabrics. Namely, they are not dyed by a machine and printed in seconds, instead these two steps – printing and dyeing are done here BY HAND. It is a real handcraft and to print a certain amount of material and colour it, will cost incomparably much more time, energy and effort, as in a textile factory.

So – here for all readers who want to know exactly how genuine blue-dye materials are produced – a small Lesson about blue-dying for beginners:

Kompletten Artikel lesen

Datum: 22.10.2015

Der sagenhafte Gredinger Trachtenmarkt

Der sagenhafte Gredinger Trachtenmarkt

Mit großer Freude habe ich nun zum ersten Mal an einem für Dilians sehr wichtigen Markt teilgenommen. Der Gredinger Trachtenmarkt ist nämlich für das Bekanntwerden meiner Firma mindestens genauso wichtig, wie der Gutauer Blaudruckmarkt in Österreich.
Zwei Tage lang war das malerische Städtchen Greding im Ausnahmezustand. Ein Ort der Bayerischer Gemütlichkeit, die ich so gerne mag…und in Sachsen ein wenig vermisse. Und viele Kunden, die den Herrn Fromholzer aus dem Bayerischen Wald gekannt haben und die die neuen Produkte aus seinen wunderschönen Stoffen nun kennenlernen konnten. Es gab auch Lob für meine Firma und einige Kunden haben sich diese Gelegenheit, ganz andere Taschen, als in den Fußgängerzonen kaufen zu können, nicht entgehen lassen.
In Greding wurde wirklich sehr viel zum Thema Trachten angeboten, angefangen mit handgenähten Schuhen über gestrickte Trachtenjacken, in Prien am Chiemsee gewebte Dirndlstoffe, wunderschöne handgestrickte Wollhandschuhe mit kleinen Perlen ausgeschmückt, Lederhosen, Vintage Dirndl und Trachtensachen und vieles mehr. Es war sogar auch echter Blaudruck aus Federsloh dabei, ich habe mich sehr gefreut, die Frau Dietlinde Schütte mit ihrem Mann wieder einmal gesehen zu haben.
Ferner gab es zwischendurch auch Bühnenauftritte von verschiedenen Trachtenvereinen aus allen möglichen Regionen und sogar neben meinem Stand gab es zwischendurch die original bayerische Musi mit Akkordeon und dazu der typische Gesang.
Kurzum – ich habe es sehr genossen und freue mich jetzt schon sehr auf das nächste Mal!

~~~

For the first time and with great joy I was part of a very important market for Dilians. The Greding Tracht market is at least as important for the disclosure of my company, as the Gutauer Blaudruck market in Austria.
For two days the picturesque town of Greding was in a state of emergency. A place of Bavarian hospitality, which I like so much … and a little miss in Saxony. And there were many customers, who know Herr Fromholzer from the Bavarian Forest and now had the chance to see my new products from his beautiful fabrics. There was also a lot praise for my company and some new clients did not miss this opportunity to buy my quite different bags, than the ones they find in the pedestrian zones.
A very large choice of Tracht was offered in Greding, beginning with hand-sewn shoes over knitted dress jackets, woven Dirndl materials from Prien am Chiemsee, beautiful hand-knitted woolen gloves embellished with small beads, leather trousers, vintage Dirndl and much more. Even the blue-dyers from Federsloh were there, and I was so happy to see Dietlinde Schütte with her husband once again.
Furthermore, there were many stage performances of various Trachtenvereinen from all regions. Next to my booth there was also a original Bavarian Musi with accordion and the typical songs.
In short – I enjoyed it very much and am looking forward to next year!

Gredinger Trachtenmarkt 1

Gredinger Trachtenmarkt 8

Gredinger Trachtenmarkt 7

tanzende Fee 1

Gredinger Trachtenmarkt 10

Gredinger Trachtenmarkt 16

Gredinger Trachtenmarkt 9

Gredinger Trachtenmarkt 12

Gredinger Trachtenmarkt 17

 

Datum: 15.09.2015

20. Leinentage im Barockschloss Rammenau in Sachsen

20. Leinentage im Barockschloss Rammenau in Sachsen

Ein tolles Erlebnis!

Ich bin stolz, dass ich mit meiner Firma Dilians dabei sein konnte. Denn dieses Zusammenkommen von Künstlern, Designern, Musik und Kultur war sehr gelungen. Für den Eintritt von 10 Euro wird dem Besucher wirklich viel geboten, man kann den ganzen Tag im Schlossareal verbringen und ständig läuft irgendwo ein interessantes Programm. Nicht nur das, man kann auch das Schlossinnere selber besuchen. Die Arbeit der Restaurator in den letzten zwanzig Jahren ist wirklich bewundernswert. Dieses Schlossambiente gibt dem ganzen Markt irgendwie einen edlen Touch. Ich habe es fast bereut, nicht als Besucher, sondern als Aussteller dabei gewesen zu sein.
Allerdings war es an beiden Tagen so heiß, dass zum Schluss alle Menschen nur noch irgendwo einen schattigen Platz gesucht haben.
Das Leitthema, so, wie in Gutau der Blaudruck, war hier das immer noch in Sachsen produziertes Leinen. Die Aussteller haben alle möglichen Produkte aus diesem wunderbaren Naturmaterial gezeigt. Auch die Firma Hoffmann, die mich mit Leinen beliefert, war mit ihren wunderschönen Leinen Produkten dabei. Sie waren sogar eine von den 5 Gründerfirmen dieses Marktes vor zwanzig Jahren.
Es ist der Beweis, wie man die alten Textiltraditionen abseits der überall gleichen Fußgängerzonen am Leben erhalten kann, dies ist genau auch das Motto meiner ganzen bisherigen Arbeit. Es war für mich einer der schönsten und auch erfolgreichsten Märkte, an denen ich bis jetzt teilgenommen habe.
Ich habe auch viele sehr nette Leute kennengelernt, meine Mitaussteller und einige Besucher, die in der Vergangenheit in der Blaudruck Branche gearbeitet haben. Eine interessante und nette Dame aus Hoyerswerda hat in der Vergangenheit sogar Blaudruck Modenschauen organisiert, über diese Dame werde ich bald einen Blog-Beitrag schreiben.

~~~

A great experience!

I am proud that I could be there with my company Dilians. This assembly of artists, designers, music and culture was very successful. The visitor is offered for an entrance price of 10 euros a complete program. You can spend the whole day in the castle grounds and somewhere there is always an interesting program running . Not only that, you can also go inside the castle itself. The work of the restorers in the last twenty years is truly admirable. This castle ambience gives the whole market somehow a noble touch. It would have been nice to come as a visitor instead of an exhibitor. However, it was so hot on both days that in the end all the people wanted to do was to find a shady place somewhere.
As in Gutau the Blue-dye Day, the theme here was linen still being produced in Sachsen. The exhibitors here show what different sorts of products can be made from this wonderful natural material. The company Hoffmann, which supplies me with my linen, was also with its beautiful linen products here. They were one of the 5 founding companies of this market twenty years ago.
It is proof of how you can keep the old textile traditions alive, as opposed to the boring identical shopping centres everywhere, this is exactly my motto of all my work up till now. It was one of the most beautiful and most successful markets in which I have participated.
I also met a lot of very nice people, my co-exhibitors and some visitors who have worked in the past in the blue-dye industry. There was an interesting and charming lady from Hoyerswerda who used to organize in the past Blue-dye fashion shows. I hope to soon write a blog about this lady.

Barockschloss Rammenau 2

Barockschloss Rammenau 4

Barockschloss Rammenau 3

Dilians Tag 2

Dilians Stand Tag 1

Markt Stand 7

Markt Stand 6

Markt Stand 1

Markt Stand 2

Markt Stand 3

Markt Stand 4

Markt Stand 8

Markt Stand 9

Markt Stand 5

Program 1

Program 3

Program 2

Program 4

Datum: 02.09.2015

Einer von meinen Blaudrucklieblingsmuster

Einer von meinen Blaudrucklieblingsmuster

kommt vom Herrn Danzinger aus Olešnice na Moravě in der Tschechischen Republik. Schon letztes Jahr habe ich viele Meter von diesem Stoff bei ihm eingekauft. In diesem heißen Sommer geht es zwar mit der Produktentwicklung nicht so schnell voran, wie es wünschenswert wäre, aber nun kann ich doch einige Resultate meiner jetzigen Arbeit stolz dem Leser präsentieren.
Übrigens, der Rock, mit einem weißen Tank Top kombiniert, ist gerade in diesem Wetter ganz perfekt, er fühlt sich schön luftig und leicht an.

~~~

One of my favorite blue-dye patterns comes from the Danzinger workshop from Olešnice na Moravě in the Czech Republic. Last year I bought many Meters of this fabric from him. Product development is not as fast as desired in this hot summer, but finally I can now proudly present to my readers the results of my current work.
By the way, the rock, combined with a white tank top, is perfect, especially in this weather, as it feels nice, airy and light.

Danziger Kit 4

Danziger Kit 3

Danziger Kit 2

 

 

 

Datum: 10.08.2015

Bücher über Blaudruck

Bücher über Blaudruck

In der heutigen Zeit gibt es auf dem Büchermarkt kaum noch Neuerscheinungen zum Thema Blaudruck. Dieses Thema gerät langsam in Vergessenheit. Nur ein Großverlag aus England hat vor ein Paar Jahren ein wunderschönes Buch mit dem Titel „Indigo“ rausgebracht. Ich habe das Buch sogar bei der Blaudruckerin Frau Folprecht-Pscheida durchblättern können. Es ist ein sehr schönes, kostbares Buch mit vielen Bildern, aber leider gibt es da fast ausschließlich asiatische Textilkunst, die europäische wird nur am Rande erwähnt. Nun habe ich mich im Internet nach älteren deutschen Büchern umgesehen und siehe da, es gab sogar eine große Auswahl! Einige habe ich bestellt. Jetzt sind sie alle gekommen und es macht mir eine große Freude darin zu schmökern.
Zwei Bücher berichten über den Blaudruck in Hoyerswerda und es macht mich gleich traurig, dass es diese Werkstatt nicht mehr gibt. Auch von einer Werkstatt in Leipzig ist die Rede, diese existiert auch nicht mehr. Daran kann man diesen unsäglichen Trend der letzten Jahrzente zu immer weniger europäischer Textilkunst, immer weniger Traditionen und immer mehr globale Mode erkennen.
Über alle diese interessanten Bücher einen einzigen Blogbeitrag zu schreiben wäre unmöglich, Fortsetzung folgt!

~~~

At the present time there are hardly any new publications about blue-dyeing on the book market. This topic is slowly disappearing into oblivion.A few years ago a major publishing house in England brought out a wonderful book called „Indigo“. I browsed through the book on my visit at the Blue-dyer Frau Folprecht-Pscheida. It is a very beautiful and precious book with lots of pictures, but unfortunately it is almost exclusively about Asian textile art, the European art is only mentioned in passing. So I searched the internet for earlier German books and lo and behold, there was even a great choice! Some I ordered and now they have all come and it gives me great pleasure to browse through them.
Two books describe the blue-dyeing in Hoyerswerda and it makes me sad that this workshop is no longer there. Also a workshop in Leipzig is mentioned, and that also does not exist anymore. It shows that this unfortunate trend in recent decades towards ever less European textile art, fewer and fewer local traditions and an ever increasing interest in the global fashion.
To write a single blog post about all these interesting books is impossible – next sequel follows!

 

Blaudruck Buch 5Blaudruck Buch 2Blaudruck Buch 3

Blaudruck Buch 4

Blaudruck Buch 6

Datum: 20.07.2015

Passende Tasche gesucht

Passende Tasche gesucht

Wir alle kennen dieses Dilemma sehr gut: Man steht vor dem Kleiderschrank, man hat das gewünschte Kleid bereits ausgesucht und dann überlegt man: Welche Handtasche würde wohl gut zu diesem Kleid passen?
Bei diesem neuen Dilians Sommerkleid erübrigt sich eben diese, so oft gestellte Frage von selbst – denn diese Dilians Umhängetasche ist mit dem gleichen Muster, wie das Kleid, in der Blaudruckerei „Strážnický Modrotisk“ in Mähren, Tschechische Republik, handbedruckt und im Indigo handgefärbt.
Eine Handtasche, genauso gemustert, wie ein Kleidungsstück, das gibt es sonst nur bei den weltberühmten Marken Modedesigner (Paris, Mailand, London, New York, usw.) und eben auch bei Dilians. Blaudruck Kunstwerkstätten können eben nach Bestellung arbeiten und das ist so ein Riesenvorteil, denn man als Designer nicht hoch genug schätzen kann!
Selbstverständlich bin ich von diesen neuen Möglichkeiten fasziniert und habe nun vor, öfters mal so eine Kombination Tasche und Kleid, Tasche und Top oder Tasche und Rock den interessierten Kunden anzubieten.

~~~

We all know this dilemma very well: One stands in front of the wardrobe, you have chosen the desired dress and then you ponder: Which is the best handbag for this dress?
With this new Dilians summer dress all these frequently asked question are just unnecessary – because this Dilians shoulder bag has the same pattern as the dress, hand-printed and hand-dyed in indigo in the blue-dye workshop „Strážnický Modrotisk“ in Moravia, Czech Republic.
A handbag with the same pattern as a garment, usually that is only found by the world-famous fashion designer brands (Paris, Milan, London, New York, etc.) but now, by Dilians as well. At the Blue-dye art workshops you can just order what you need and that’s a huge advantage as a designer, that I cherish!
Of course, I am fascinated by these new possibilities and so I am looking forward to offer interested customers the bag and gown, bag and top, or bag and skirt combinations.

 

Oppach Bio Laden

Datum: 06.07.2015

Blaudruck auch am Samstag

Blaudruck auch am Samstag

Vor etwa 10 Tagen gab es einen Tag der offenen Tür in der Blaudruckerei Folprecht. Weil ich wieder neue Dilians Handtaschen plane, mussten wir an diesem Tag auch die Pulsnitzer Blaudruckerei besuchen. Von Pulsnitz aus ist die Blaudruckerei Folprecht bei Dresden nicht so weit und so konnte man beide Termine eben gut verbinden.
Es hat sich auch wirklich gelohnt, denn es war ein wunderschöner Samstag Nachmittag. An dem Wochenende gab es nämlich auch öffentliche Wanderungen in Coswig und so haben einige Wandergruppen auch eine Zwischenstation in der Blaudruckerei Folprecht eingeplant. Mit viel Interesse verfolgten die Wanderer die tolle Blaudruck Präsentation von Frau Heidi Folprecht-Pscheida und ihrem Ehemann Hartmuth.

Auch ich selber schaue mir den Entstehungsprozess des Blaudrucks immer noch sehr gerne an und bin nach wie vor von dem Geschick, der Kunst und Geduld der Blaudrucker voll begeistert. In der Blaudruckerei Folprecht war ich zwar schon einige Male, aber erst diesmal habe ich die Indigo Färberwerkstatt gesehen und nicht nur das, es gibt in Coswig sogar noch eine große und funktionstüchtige (Jahrgang 1938) Stoffmangelmaschine.
Und zum Schluß möchte ich mich noch bei den Eheleuten Folprecht-Pscheida für ihre Gastfreundlichkeit bedanken, es war sehr schön in Coswig und wir kommen (mit einem nächsten Auftrag) sicher bald wieder!

~~~

About 10 days ago there was an open day in the Blaudruckerei Folprecht. Once again I am designing new Dilians handbags, and so we were visiting the Pulsnitzer blue-dyer on this day. From Pulsnitz to the Blaudruckerei Folprecht in Coswig is not far, so it was convenient to connect both appointments together.
It was well worth it, because it was a beautiful Saturday afternoon. At the weekend there was a public walking day in Coswig and so some groups had planned a stopover in the Blaudruckerei Folprecht. The walkers followed the blueprint presentation of Mrs. Heidi Folprecht-Pscheida and her husband Hartmuth with much interest.

Even I still very much love to look at the process of creating blueprint and I am still totally thrilled by Heidi’s skill in art and patience. I was indeed quite a few times in the Blaudruckerei Folprecht, but this was the first time I saw the indigo dyer’s workshop and not only that, there is even a large and functional (made in 1938) mangle ironing machine in Coswig.
And finally I would like to thank Mr and Mrs Folprecht-Pscheida for their hospitality, it was very nice in Coswig and we will certainly come (with the next order) back soon!

Blaudruckerei Folprecht 2

Blaudruckerei Folprecht 3

Blaudruckerei Folprecht 6

Blaudruckerei Folprecht 5

Blaudruckerei Folprecht 4

Datum: 17.06.2015

Der sagenhafte Gutauer Färbermarkt – Teil 3

Der sagenhafte Gutauer Färbermarkt – Teil 3

oder was ich noch zum Schluß gerne berichten würde:
Mit großer Freude habe ich nähmlich in Gutau festgestellt, dass es neben den vielen Blaudruckern im besten Alter nun auch ganz junge Leute gibt, die sich dieser Handwerkskunst angenommen haben.Die jungen Enthusiasten findet man erstens in Gutau selber, direkt am Färbermuseum und zweitens in Erfurt, in dem traditionsreichen Dürer-Haus. Und sie beherrschen bereits, oder schon länger, dieses Kunsthandwerk so perfekt, dass auch sie ihre schönen Fertigprodukte in Gutau erfolgreich angeboten haben.
Nun kann man also etwas optimistischer in die Zukunft des Blaudrucks schauen, denn es gibt NACHWUCHS!
Es wird mir eine Ehre sein, auch diese beiden jungen Werkstätten alsbald besuchen zu können.

~~~

The fabled Gutauer Färbermarkt – Part. 3
and what I am happy to report at the finish:
With great joy I discovered in Gutau, that there are now, in addition to the many Blue-dyers in their prime, also a few young people that have chosen this craft for themselves. These young enthusiasts are firstly here in Gutau itself, right next to the Färber Museum, and secondly in Erfurt in the traditional Dürer-Haus. They have so perfectly mastered this art and craft, that they also successfully offer their beautiful finished products here in Gutau.
So now we can look a little more optimisticly in the future of the blue-dying, because there is new blood!
I am looking forward to visiting these two young budding workshops soon.

Herr Wezyk, Firma Blaudruck Erfurt

Duerer Haus 2a

http://www.blaudruck-erfurt.de

http://www.zeugfaerberei.at

Datum: 31.05.2015

Der sagenhafte Gutauer Färbermarkt – Teil 2.

Der sagenhafte Gutauer Färbermarkt – Teil 2.

Das schöne an diesem einmaligen Event ist auch, dass es am Vorabend davor ein Zusammenkommen von allen Teilnehmern in einer gemutlichen Gaststätte in Gutau gibt. Dieses Zusammenkommen wurde von dem Gutauer Bürgermeister, Herrn Josef Lindner und der zuständigen Dame für den Färbermarkt Frau Regina Holl perfekt organisiert. Es hat mich sehr gefreut, diese beiden Herrschaften persönlich kennenzulernen.
Bei so einem gemütlichen Abend habe ich die Gelegenheit gehabt, mit mir noch unbekannten Blaudruckern ins Gespräch zu kommen. Wo hat man sonst die Gelegenheit, alle möglichen Blaudrucker, die sonst hunderte von Kilometern voneinander entfernt sind, auf ein Paar Quadratmetern zu treffen? Um einen Blaudrucker zu besuchen, muss ich jedes mal mehr, oder weniger Benzin und ganz viel Zeit einplanen. Und hier saßen diese wunderbaren Handwerker alle zusammen am Tisch und ich mitten drin. Der Abend war viel zu kurz, keine Zeit für Fotos.
Am nächstem Markttag haben wir Aussteller dann leider fast keine Zeit mehr für Gespräche gehabt und nur wenige haben es überhaupt geschafft, sich zu verabschieden.

~~~

The beauty of this unique event is that on the eve before there is a gathering of all the participants in a comfortable restaurant in Gutau. This get together was perfectly organized by the Gutauer Mayor, Mr. Josef Lindner and the competent lady for the Färbermarkt, Frau Regina Holl. It made me very happy to get to know these two personally.
During such a nice evening I had the opportunity to talk with many, for me still unknown Blue-dyers. Where else have you the opportunity to meet in a few square meters, all sorts of blue-dyers that are otherwise hundreds of Kilometers apart? To visit a blue-dyer, I have to plan petrol and quite a lot of time. And here were all these wonderful craftspeople sitting together at a table with me in the middle. Unfortunately the evening was much too short, and I had no time for photos.
Next day, market day, the exhibitors had almost no time to talk with one another and a few weren’t even able to say goodbye.

Datum: 20.05.2015

Die Wiederentdeckung des Blaudrucks

DieWiederentdeckungdesBlaudrucks

Zeitschrift: Altes Handwerk neu erlebt
Artikel: Die Wiederentdeckung des Blaudrucks
Heute ist mein absoluter Glückstag, denn endlich halte ich ein frisches Exemplar dieser tollen Zeitschrift vom Neckar Verlag in den Händen.
Mein Artikel über Blaudruck ist wirklich erschienen!
Seit Wochen war ich damit immer wieder beschäftigt und jetzt hat es geklappt. Ein tolles Gefühl! Nun bleibt mir nur zu hoffen, dass mein Bericht bei den Lesern gut ankommt und vielleicht sogar neues Interesse für Blaudruck weckt!?
Ich möchte mich nun auch für die tolle Zusammenarbeit bei dem Chefredakteur, Herrn Udo Mannek, herzlichst bedanken!
Ich wünsche Ihm und der ganzen Redaktion weiterhin viel Erfolg für diese tolle und wichtige Zeitschrift und ganz viele begeisterte Leser und Abonennten.

~~~

Magazine: Old handicrafts new experiences
Article: Rediscovering blue dying
Today is my absolute lucky day, because finally I have a fresh copy of this neat magazine from Neckar Verlag in my hands.
My article on blue-dye/print has indeed appeared!
For weeks I was busy with it and now its there. A great feeling! Now I can only hope that my report is well received by the readers and perhaps it will awake a new interest in blue dying !?
I take this opportunity to sincerely thank the editor in chief, Mr. Udo Mannek for an awesome cooperation with me!
I wish him and the entire editorial team continued success for this great and interesting magazine and a lot of avid readers and subscribers.

Datum: 12.05.2015

Dilians Blaudruck Newsletter

Abonnieren Sie hier unseren monatlichen Dilians Newsletter:

Kategorien

Beiträge