Dilians Blaudruck Blog

Dilians Blaudruck Blog

Meisterstücke zwischen Mode und Tracht – eine Buchvorstellung

Meisterstücke zwischen Mode und Tracht – eine Buchvorstellung

Meisterstücke zwischen Mode und Tracht  

Schon der Titel dieses Buches hat eine Verbindung zu Dilians. Auch meine Produkte sind irgendwie dazwischen, zwischen Mode und Tradition. Normalerweise geht es hier in meinem Blog immer nur um Blaudruck oder Handdruck, aber diesmal mache ich gerne eine Ausnahme. Ich freue mich, dass ich dem Leser dieses wunderschöne neue Buch vorstellen darf. Die Autorin des Buches, Frau Rita Szeibert, kenne ich seit vielen Jahren persönlich. Sie ist eine bekannte Expertin auf dem Gebiet der historischen Gewänder, vor allem aus ihrer Bayerischen Heimat. Schon vor Jahren habe ich die Ehre gehabt, in meinem damaligen Modepresse Laden in München ihr neues Buch vorzustellen.

~~~

Even the title of this book has a connection to Dilians. My products are somewhere in between fashion and tradition. Usually my blog is all about blue printing or hand printing, but this time I like to make an exception. I’m happy to introduce this beautiful new book to the reader. I have known personally for many years the author of the book, Mrs. Rita Szeibert. She is a well-known expert in the field of historical garments, especially those from her Bavarian background. Years ago I had the honor to present her new book in my then fashion press shop in Munich.

Die Münchnerin und ihre Tracht, 

so hat ihr Buch damals geheißen. Historische Trachten aus München als Vorgänger der heutigen alltäglichen Dirndl und Trachten Mode. Diesem Thema ist Frau Szeibert auch diesmal treu geblieben. Sie hat ihre aufwendige Recherche nun auf ganz Bayern ausgeweitet und nimmt uns mit auf die Reise durch  das 18. bis 19. Jahrhundert. Auch damals gab es schon angesagte Mode mit bestimmten Schnitten und Materialien. Alle diese Stil Richtungen werden im Buch übersichtlich dargestellt und mit vielen Fotos dokumentiert. Die Kreativität, das handwerkliche Können und der gute Geschmack unserer Vorfahren lässt jeden Leser einfach staunen. Sicher wird sich auch der eine oder andere mit verschiedenen Details inspirieren lassen. Das wäre auch sehr wünschenswert! Man könnte so zur Verschönerung des heutigen öden Straßen Bildes ein wenig beitragen. 

~~~

That’s what her book was called then. Historic costumes from Munich as the predecessor of today’s everyday dirndl and traditional costumes. This time Mrs. Szeibert has remained faithful. She has extended her extensive research to the whole of Bavaria and takes us on a journey through the 18th to 19th century. Even then, there was a trendy fashion with certain cuts and materials. All of these style directions are clearly presented in the book and documented with many photos. The creativity, craftsmanship and good taste of our ancestors will leave any reader amazed. Certainly, one or the other will be inspired by different details. That would be very desirable! So you could contribute to the adornment of today’s desert streets image a little.

Dieses Buch als Weihnachtsgeschenk  würde sicher nicht nur alle kreativen Menschen im Modebereich erfreuen. Auch für alle Textil Tradition und Tradition Liebhaber ist es eigentlich ein MUSS! Das Buch selber ist einfach wunderschön, sehr ansprechend gestaltet. Ein großer Lob auch an den Hirmer Verlag! Ich bedanke mich nun bei dem Verlag und der Autorin für die Erlaubnis, es hier vorstellen zu dürfen und wünsche diesem Buch ganz VIEL ERFOLG!

 Hirmer Verlag

~~~

This book as a Christmas present would not only delight all creative people in the fashion industry. For all textile tradition and tradition lovers it is actually a MUST! The book itself is beautiful, and very attractive. A big compliment to the Hirmer Verlag! I would like to thank the publisher and the author for the permission to present it here and wish this book a LOT OF SUCCESS!

Flyer © HIRMER Verlag

Buch Info Karte vorne

 

Buch Info Karte hinter

Datum: 13.11.2017

Leinentage auf Schloss Rammenau, Handwerk Markt im Kastanienhof Dresden

Leinentage auf Schloss Rammenau, Handwerk Markt im Kastanienhof Dresden

Doppelt gemoppelt: Leinentage auf Schloss Rammenau und gleichzeitig Handwerkermarkt im Kastanienhof Dresden

Etwas ganz Neues für Dilians: Zwei verschiedene Märkte an einem Wochenende! Zum Glück nicht weit voneinander entfernt und alle beide in wunderschönen Lokalitäten. Der Schloss Rammenau ist einfach traumhaft. Selten sieht man, jener seits der Fußgängerzonen, so ein riesiges, teilweise anspruchsvolles und vielfältiges Textil Angebot. Dem Besucher wird hier wirklich viel geboten und für alle Textil Fans ist Rammenau jedes Jahr einfach ein MUß! Ich habe es genossen, dabei zu sein, auch meine netten Mitaussteller innen nach einem Jahr wieder zu sehen. Es ist für mich leider allerdings immer wieder verblüffend festzustellen, wie wenig Leute sich für die eigenen Textiltraditionen interessieren. Dank der üppigen Angebote der Modekonzerne hat die Mehrheit der Besucher den einheimischen Blaudruck schon irgendwie vergessen. Es liegt vor mir noch ganz viel Öffentlichkeitsarbeit! Ansonsten war in Rammenau eine Premiere für einige neue Dilians Taschen, die ich meinen treuen Stammkunden präsentieren konnte.

Schloss Rammenau 

Two are better than one: The linen day at Barrockschloss Rammenau, and at the same time the craftsman fair in the Kastanienhof in Dresden

Something quite new for Dilians: Two different markets on one weekend! Fortunately not far from each other and both in beautiful places. The Chateau Rammenau is simply fantastic. It is rare to see away from the pedestrian zones, a huge, partly ambitious and diverse range of textiles. The visitors are really offered here a choice and so, for all textile fans, Rammenau is simply a must every year! I have enjoyed being there, seeing my nice co-exhibitors again after a year. Unfortunately for me, it is always astonishing to see how few people are interested in their own textile traditions. Thanks to the exuberant range of fashion brands, the majority of the visitors have already forgotten their very own regional blue -dye. There is a lot of publicity for me to do! Apart from that there was a premiere in Rammenau for some new Dilians bags, which I presented to my faithful regular customers.

Beide Märkte



Der stimmige Handwerk Markt im malerischen Kastanienhof in Dresden Bühlau

Ich bin immer bereit für neue, interessante Märkte. Nun habe ich meine rechte Hand, also meinen einzigen „Mitarbeiter“ und Ehemann mit Dilians Produkten alleine nach Dresden geschickt. Er hat mich jeden Tag in Rammenau abgesetzt und ist dann dreißig Kilometer weitergefahren. Der romantische Kastanienhof ist ein alter, ehemaliger Bauernhof. Unter den wunderschönen, riesigen Kastanienbäumen kann man beim schönen Wetter gemütlich sitzen, gut essen und und erlesene Weine, oder Bier trinken. Im Hof befindet sich auch eine bekannte Dresdener Schmiede, denn der Herr des Hauses ist ein Handwerker und Künstler, ein viel beschäftigter Mann. Er bietet jedes Jahr mit dem Markt eine Plattform für alle möglichen Handwerker. Die Besucher könnten an einigen Ständen zuschauen, wie viel Arbeit in einem Produkt steckt und manchmal sogar selber mitmachen. Auch für Kinder wurde viel geboten, so konnten  ganze Familien die angenehme Atmosphäre des Hofes genießen.                                    

Wir bedanken uns bei der Familie Ehnert für diese interessante Erfahrung!

Kastanienhof Dresden

The harmonious craftsman fair in the picturesque Kastanienhof in Dresden Bühlau

I am always ready for new interesting markets. Now I sent my right hand, my only „co-worker“ and husband with Dilian’s products to Dresden on his own! He drove me to Rammenau every day and then went on another thirty kilometers. The romantic Kastanienhof is an old, former farm. You can sit cozily under the big beautiful, chestnut trees enjoy the nice weather, eat well and drink fine wines, or bio beer. There is a well-known Dresden smithy in the yard, for the master of the house is a craftsman and artist, a busy man. Every year the market offers a platform for all sorts of craftsmen. The visitors can watch at some of the stands, and see how much work is involved in a product and sometimes even join in. There was much offered for children, so whole families could enjoy the pleasant atmosphere of the atelier.

We would like to thank the Ehnert family for being invited!

Datum: 28.08.2017

Zu Besuch im Textilmuseum in Ceská Skalice

Zu Besuch im Textilmuseum in Ceská Skalice

Da alle Dilians Ledertaschen bekanntlich in der Tschechischen Republik unter fairen Bedingungen produziert werden, bin ich mit meinem Mann oft in meiner alten Heimat unterwegs. Diesmal wollten wir uns das Textilmuseum anschauen, das uns der Herr Wolfgang Jentsch aus Großpostwitz, der absolute Blaudruck Kenner und Liebhaber, neulich empfohlen hat.
Leider ist die Kleinstadt Česká Skalice nicht gerade direkt auf der Autobahn, wir haben uns sogar zweimal verfahren, aber dann hat uns das interessante Museum wirklich belohnt.

~~~

Since all my Dilians leather bags are known to be produced in the Czech Republic under fair conditions, I’m often travelling with my husband through my old country. This time we wanted to take a look at a Textile Museum, that Mr. Wolfgang Jentsch from Großpostwitz, an absolute connoisseur and lover of blue-dying, had recently recommended to us .
Unfortunately, the small town of Česká Skalice is not exactly on the main road, and we lost our way twice, but in the end we were rewarded by this interesting museum.


Kompletten Artikel lesen

Datum: 09.08.2016

Zu Besuch bei der Modedesignerin Sarah Gwiszcz in Lübbenau

Zu Besuch bei der Modedesignerin Sarah Gwiszcz in Lübbenau

Diese sehr nette junge Dame hat mit ihrer Marke „Wurlawy“ genauso wie ich, letztes Jahr auf dem Spreewalder Weihnachtsmarkt in Lübbenau/Spreewald teilgenommen und dort habe ich sie auch kennengelernt (siehe ‚Weihnachtsmärkte – ein Resumé‚). Seitdem stand ein Besuch bei ihr in ihrem Atelier seit Monaten auf meiner Agenda und nun hat es endlich geklappt.

~~~

I met this lovely young lady with her label „Wurlawy“ at the Spreewalder Christmas market in Lübbenau / Spreewald (see ‚Weihnachtsmärkte – ein Resumé‚). Since then a visit to her studio was for months on my agenda and now it has finally come true.

Wurlawy


Kompletten Artikel lesen

Datum: 19.07.2016

Eine wichtige Ausstellung in Dresden

Eine wichtige Ausstellung in Dresden

– die ich schon lange besuchen wollte, denn genau aus diesem Grund habe ich meine Firma eigentlich gegründet. Titel der Ausstellung: Fast Fashion, der passende Untertitel dazu: Die Schattenseiten der Mode, Ort: Dresdener Hygienemuseum.

~~~

An important exhibition in Dresden – I’ve wanted to visit for a long time, because this is exactly why I started my company. Title of the exhibition: Fast Fashion, with the appropriate subtitle: The dark side of fashion, Location: Dresden Hygiene Museum.
Kompletten Artikel lesen

Datum: 12.06.2016

Auf der Stoffmesse in München

Auf der Stoffmesse in München

Da ich auf der Suche nach einigen passenden Zutaten war, bin ich nach einem Jahr wieder zu der Stoffmesse nach München gefahren. Ich war vor allem auf der Suche nach einem farblich zu Blaudruck passenden blauen Baumwollband. Dem Fertig genähten Produkt sieht man die Zeit nämlich nicht an, die man damit verbringt, das richtige Blau in der gewünschten Qualität irgendwo zu finden. Diese Farbe hat so viele Schattierungen und trotz der vielen Aussteller habe ich kein passendes blau gefunden. Daher habe ich mich entschieden, die Bänder in der Zukunft gleichzeitig mit dem handbedruckten Stoff im Indigo Bad direkt bei den Blaudruckern mitfärben zu lassen. Problem gelöst!
Trotzdem habe ich in München doch einige neue Zutaten für Dilians entdeckt und habe die Messe, wie immer, voll genossen.

~~~

As I was on the look for some suitable sewing goods, like last year, I went again to the fabric trade fair in Munich. I was looking for a blue cotton ribbon that matches the blue-dye colour. The finished sewn product does not begin to show the hours I have spent trying to find the right blue in the desired quality anywhere. This colour has so many fine shades and despite all the many exhibitors here, I could find no matching blue. So, in future I will let the bands be coloured simultaneously with the hand-printed fabric directly in the indigo bath at the blue-dyers. Problem solved!
Nevertheless, I had time in Munich to discover some new goods for Dilians and, as always, fully enjoyed the show.

Datum: 09.02.2015

Ein historisches Muster und ein modernes Gerät

Ein historisches Muster und ein modernes Gerät

Dieser Kontrast gefällt mir ganz besonders und gleich ergab sich für mich daraus eine neue Idee: aus so einem etwa 100 Jahre alten Stoffmuster eine praktische Ipad Hülle zu nähen. Sie ist noch nicht ganz fertig – der Futterstoff fehlt noch und wird demnächst reingenäht, trotzdem will ich mein neues Produkt meinen Lesern nicht vorenthalten. In den nächsten Tagen wird die fertige Ipad Hülle schließlich in meinem DaWanda Shop zum Verkauf angeboten. Ich hoffe sehr, daß sie auch dort „eine gute Figur“ machen wird…

~~~

An historical pattern and a new device

This is my favourite contrast and right away a new idea comes: to sew a practical Ipad Case using the fabric from the about 100 year old pattern . It is not quite finished – the lining is still missing and will soon be finally sewn, but I don’t want to deny my new product from my readers. In the next few days the finished Ipad Case will be available in my DaWanda shop for sale. I very much hope that it will also make there „a good figure“ …

Dilians iPad Tasche geschlossen

 

Datum: 06.05.2014

Mein erster Großauftrag

Mein erster Großauftrag

Ich freue mich sehr, daß eine bekannte Zeitschrifft meine Stoff Einkaufstaschen so schön findet, daß sie zwei verschiedene Modelle nun in ihrem On-line Shop verkaufen will.
Jetzt ist Organisieren angesagt: Alle nötigen Zutaten, auf der Stoffmesse ausgesucht, bestellen. Danach persönlich bei den Produzenten vorbeibringen, Produktionsablauf besprechen. Pflege Etiketten bestellen, zum Produzenten schicken lassen. Kurzum – nun ist der Schwerpunkt meines Handelns – viele Emails zu schreiben. Ich mache all das sehr gerne, weil das ist ja das Ziel meiner langfristigen Bemühungen.

~~~

My first major contract

I am very pleased that a well known magazine found my cloth shopping bags so beautiful that they now want to sell two of my designs in their on-line store.
Getting organized is the word: ordering all the necessary extras chosen at the fabric trade fair. Afterwards delivering in person to the producers, discussing the production process. Ordering care labels , sending them to the producer. In short – now the focus of my actions is writing a lot of emails. I’m very happy to do all this, because that’s the goal of my long-term efforts.

Mustercard for Extras

Nun werden die bestellten Stoffe bedruckt und circa bis Ende März, die Stofftaschen genäht.Die fertigen Produkte werden dann von mir beim Produzenten persönlich abgeholt und zum Endabnehmer gebracht. Anschließend den vielen Lesern dieser Zeitschrift vorgestellt – was für eine Freude für mich und den mitteleuropäischen Blaudruck! Sogar auch die Weltmeere bekommen dann einige Plastiktüten weniger – denn,  wie ich schon immer sage:

jede eingesparte Plastiktüte zählt!

~~~

From now till the end of March the ordered material will be printed and the cloth shopping bags sewn. I will then personally collect the finished products from the producer and take them to the buyer. Finally at the end they will be presented to the many readers of this magazine – what a joy for me and the Central European blue dyers!  Indeed the oceans will also get a few less plastic bags – because, as I always say:

every plastic bag saved, counts!

Datum: 18.02.2014

Stoffmesse war ein voller Erfolg

Stoffmesse war ein voller Erfolg

und der einzige „Misserfolg“ war ein obligatorisches Mittagstisch, wo das einzige
vegetarische Essen schon nach 10 Minuten ausgegangen war…Die Stoffmesse Köche
sollten gemerkt haben, dass es zum Glück immer mehr Vegetarier gibt und das sie bei
nächstem Mal in einem halben Jahr viel weniger Fleisch einplanen müssen.
Ich habe ein Paar Leute aus meiner Vergangenheit getroffen und habe mit meiner ehemaligen Kundin aus der Modepresse abgemacht, daß wir beide vielleicht wieder Mal zusammen den nächsten Weihnachstsmarkt der Sinne in München machen werden.
Wie immer, habe ich auch viele neue Anregungen und zahlreiche Ideen bekommen.
Zugegeben, jedes Mal bin ich auf die großen Firmen mit riesigen Einkaufsbudgeten leicht neidisch, weil ich noch nicht so viel einkaufen kann. Ich lebe aber in Hoffnung und bin voller Optimismus, was noch nicht ist, kann ja irgendwann mal Wirklichkeit werden, ich arbeite daran!

~~~

The fabric fair was a great success
and the only „failure“ was a compulsory lunch, where the one vegetarian meal was gone after 10 minutes … The fabric fair cooks should realize that happily there are more and more vegetarians and that next time in six months they have to plan a lot less meat.
I met a few people from my past and have made an arrangement with my former customer from the fashion press, that we take time and get back together for the next ‚Weihnachstsmarkt der Sinne‘ in Munich.
As always, I am full of new ideas and enjoy here the stimulation.
Granted, every time I’m slightly jealous of the big companies with their huge shopping budgets because I can not buy as much. But I live in hope and I am full of optimism, that when not now, someday it could be a reality, I’m working on it!

Datum: 11.02.2014

Stoffmesse in München

Stoffmesse in München

Es ist wieder mal so weit – die Stoffmesse öffnet ihre Pforten für die vielen kaufwilligen Mode Designer und Firmen. Ich freue mich sehr, wieder mal dabei zu sein, denn obwohl ich eigentlich keine Stoffe brauche, brauche ich dringend die Zutaten, wie z.B. Borten oder Reißverschlüsse. Für diese sogenannten „Additionals“ gibt es eine ganze Halle und ein riesiges Angebot. Es gibt so viele tolle Sachen und es ist daher ganz frustrierend, auf ein begrenztes Budget achten zu müssen. Morgen geht es los und ich bin gespannt, welche tolle Neuigkeiten ich in der Halle 4 entdecken werde. Sicher werde ich auch viele alte Bekannte aus meiner Modepresse Zeit treffen und interessante Gespräche führen können.
Hallo München – ich komme!

 ~~~

The Fabric trade fair in Munich
It is time again – the fabric fair opens its doors to potential buyers, fashion designers and companies. I am very pleased to be back again, because even though I do not need any fabrics, I really need the extras, such as trimmings or zips. There is an entire hall with a huge range for these so-called „Additionals“. Because there is so much exceptional stuff, it is very frustrating to be on a limited budget. It starts tomorrow and I’m excited to see what new discoveries I will find in Hall 4. I am also sure that I’ll meet many old friends from my time in the fashion press shop and have some interesting conversations.
Hello Munich – here I come!

Datum: 03.02.2014

Besuch in einer der letzten kleinen Textilfabriken – Teil 2

Besuch in einer der letzten kleinen Textilfabriken – Teil 2

Diese vielen Spulen sind ein Augenschmaus und ich staune, wie viele Fäden für das Weben eines Stoffes mit gewebten Mustern notwendig sind! Was passiert, wenn irgendwo ein Faden reißt?

~~~

All these bobbins are a feast for our eyes and I am amazed how many threads are needed to weave patterns into a cloth! What if a thread breaks somewhere?

A wall of bobbins feeding a weaving machine

A wall of bobbins

The weaving machine

 Ich stelle fest, dass das Weben eines Stoffes ganz schön kompliziert und aufwendig ist. Man müsste es wieder zurück in unser Unterbewusstsein holen, damit wir unsere Textilien viel höher wertschätzen und deren Entstehung jedes mal hinterfragen. (Etwa so, wie bei der Schokolade und der Lila Kuh – auch hier ist die echte Kuh vollkommen unsichtbar…)

~~~

I realize that the weaving of a cloth is very complicated and time consuming. We must bring this back into our subconscious mind, so that we always value textiles and their production much higher. (As in the chocolate advertisement with the Purple Cow – the real cow here is also completely invisible …)

Weaver machine 5

Weaver machine 6

The woven pattern

Datum: 25.11.2013

Besuch in einer der letzten kleinen Textilfabriken – Teil 1

Besuch in einer der letzten kleinen Textilfabriken – Teil 1

Besuch in einer der letzten kleinen Textilfabriken in Mitteleuropa, die immer noch in Betrieb sind.

~~~

A visit to one of the last textile factories in the middle of Europe, which is still working.

Im Sommer gab es einen Tag der offenen Türen in einer tschechischen Textilschule, die ich eigentlich in meinen jungen Jahren hätte besuchen müssen. Es war trotzdem noch sehr interessant, denn auf ihrem Gelände befindet sich auch eine kleine Textilfabrik mit allen möglichen Sorten von Textilmaschinen.

~~~

In summer there was an Open Day at a Czech textile school, where I should have studied in my younger years. It was still very interesting, because there is also a small textile factory on site, with all sorts of textile machinery.

Textil Maschinen

Man konnte sich wieder bewusst machen, wie viel Arbeit und Aufwand hinter jedem Stück Stoff steht, bevor man daraus überhaupt ein Kleidungsstück nähen kann. Es ist eigentlich unmöglich, ein T-Shirt für zwei Euro zu produzieren. (Es sei denn, alle beteiligten Arbeiter, angefangen bei den Baumwollpflückern, bis hin zu den Näherinnen, arbeiten für beinahe Null Euro pro Stunde?!)

~~~

Again you are aware of how much work and effort is behind each piece of fabric, before you even start to sew a garment. It is actually impossible to produce a garment for two Euros. (Unless that is, all participating workers, from the cotton pickers, to the seamstresses work for almost no Euros per hour!)

Textil Maschinen

Textil Maschinen

Textil Maschinen

Textil Maschinen

In dieser Textilschule bereitet man sich, auch heute noch, auf eine Karriere in der Textilindustrie vor. Früher haben viele Schüler problemlos ihren Arbeitsplatz in den vielen Textilfabriken in Nordböhmen gefunden. (Die allermeisten dieser großen Textilfabriken gibt es nun nicht mehr… die Arbeitsplätze sind nach Asien ausgewandert.) Allerdings sind aus einigen Schulabsolventen der letzten Jahre gefragte Modedesigner geworden.

~~~

At this textile school you prepare, even today, for a career in the textile industry. Previously, many students easily found jobs in the many textile mills in northern Bohemia. (The vast majority of these large textile factories are now no more … the jobs have all gone to Asia.) However, in recent years some of the school graduates have become sought-after fashion designers.

Textil Maschinen

 

 

Datum: 22.11.2013

Dilians Blaudruck Newsletter

Abonnieren Sie hier unseren monatlichen Dilians Newsletter:

Kategorien

Beiträge